剛在私信推薦一位初學者自學書,就到誠品網店看看~發現我之前分享其中一本的「連語」書竟然有被翻成繁體中文版!推薦這本給中高級學習者!
不過不滿意的是這本書的題目是「給留學生的.......」
這本書的內容根本沒有跟留學生有半點關係-.-
—
「關於這本書的使用方法」 *參考第一張圖
(繁體中文翻譯版本的排版有可能有點不一樣喔)
舉例: 들다 這個動詞
左邊1~7的部分就是什麼詞可以配들다,右邊的部分就是那7個的含義又是什麼。
下面1~7的部分就是該含義的例句。
1. 가방에 화장품이 들어 있다. (包包裡有化妝品)
2. 집을 공사하는데 비용이 얼마나 들까요? (裝修房子需要花費多少的費用呢?)
요즘 운동을 하지 않으니까 계단 오르기도 힘이 든다. (因為最近沒什麼做運動, 光是上個樓梯都好費力)
1的들다就是「有」的意思.
2的들다就是「花費(錢/力氣)」的意思.
這一頁就列了7種配不同詞就有不同含義的들다.
這樣學韓語的詞組,會事半功倍,也更加自然表達韓語喔!
*真的不要再用谷歌翻譯了!